Entries Tagged as 'Featured Reviews' Voci contrassegnati come 'In primo piano Recensioni'

Issue 4 | May 2008 Numero 4 | maggio 2008

The first order of business for readers is, I think, to find a book that captures their imaginations. Il primo ordine dei lavori per i lettori è, a mio avviso, di trovare un libro che cattura la loro immaginazione. I hesitate to use the word “entertain” because its fashion has been so overused with television’s 250 channeldom juggernaut taking over far too many people’s minds (movies are useful and create quite dramatic characters; broadcast television is by any estimable value system just shit). Ho esitato a usare la parola "intrattenimento" perché la sua moda è stato così overused con TV's 250 channeldom juggernaut presa in troppe le menti delle persone (i film sono utili e creare caratteri piuttosto drammatica; trasmissioni televisive è di qualsiasi valore stimabili solo sistema di merda). Yet if “to entertain” is the main objective you have in a book, I’ll roll with that, too. Eppure, se "per intrattenere" è il principale obiettivo che avete in un libro, I'll roll a che, troppo. As Woody Allen said in “Manhattan” regarding the opening paragraph of his novel, “Let’s be serious. Come ha detto Woody Allen in "Manhattan" per quanto riguarda l'apertura punto del suo romanzo, "Let's essere gravi. I want to sell some books!” Voglio vendere alcuni libri! "

I’m sure, too, that Vladimir Nabokov sought to entertain his readers, though perhaps not exactly as they saw his larger aims: to poke his finger in the eye of just about every category of people and institution. Sono sicuro anche che Vladimir Nabokov cercato di intrattenere i suoi lettori, anche se forse non esattamente come vedemmo la sua più grandi obiettivi: a poke il dito negli occhi di appena circa ogni categoria di persone e di istituto. Flannery O’Connor entertained people with harrowing stories of the dark side of humanity. Flannery O'Connor intrattenuti persone con storie strazianti del lato oscuro dell'umanità. Hemingway chose to highlight the male roughness (and how men bonded). Hemingway ha scelto per evidenziare la rugosità di sesso maschile (e come uomini incollati). Scott Fitzgerald sang the beauty of the Jazz Age and the emptiness of living rich. Scott Fitzgerald cantato la bellezza del Jazz Age e il vuoto della vita ricca. In fact, I propose that all writers want to shake the tree of established thought, wherever such binding thought exists, to show readers, and through them then society, where we are at a particular moment in time. In effetti, propongo che tutti gli scrittori vuole scuotere l'albero della stabilito pensiero, ovunque tale vincolante pensiero esiste, per mostrare ai lettori, attraverso di loro e quindi la società, dove siamo in un determinato momento nel tempo.

This month brings a cautionary note to a book I was particularly excited in reading, only to find the tree of established thought quite sturdy against Lore Segal’s hand. Shakespeare’s Kitchen had entertained thousands as serialized pieces in The New Yorker magazine. Questo mese cautelativa, porta una nota di un libro mi è stato particolarmente entusiasta di lettura, solo per trovare l'albero della stabilito pensiero abbastanza robusta contro Lore Segal la mano. Shakespeare's Kitchen aveva intrattenuto migliaia di pezzi in serializzato La rivista New Yorker. Alas, I can’t find the source of such fount in the book form. Purtroppo, non riesco a trovare la fonte di tale fonte in forma di libri. However, for those who liked such accessible “language” books as Eats, Shoots & Leaves or What in the Word? , there is Inventing English by Seth Lerer, a fine academic look at the history of our language and where it has taken us—and where, perhaps, it is headed. Tuttavia, per coloro che piaceva tali accessibile "lingua" libri come Eats, Shoots & Leaves Che cosa o nella Parola?, Non vi è Inventare inglese di Seth Lerer, un'ammenda accademico guardare la storia della nostra lingua e dove ha preso noi - e dove, forse, è a capo.

Share and Enjoy: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Condividere e beneficiano: Queste icone link a Social Bookmarking siti in cui i lettori possono condividere e scoprire nuove pagine web.
  • Digg
  • del.icio.us
  • Netscape
  • NewsVine
  • StumbleUpon
  • Reddit

Issue 3 | April 2008 Numero 3 | Aprile 2008

April in the northern latitudes is a time when people get the hell out of the house. Aprile a latitudini settentrionali è un momento in cui la gente ottiene l'inferno fuori dalla casa. Cabin fever makes even a fifty-degree day an opportunity to parade in the yard with just a t-shirt on. Cabina febbre rende anche un cinquanta gradi giorno l'opportunità di sfilata nel cortile con un t-shirt.

Reading a book outside is about the most perfect of our pastimes. La lettura di un libro al di fuori è di circa il più perfetto dei nostri passatempi. We find it in literature, we find it in history. Troviamo in letteratura, ci troviamo nella storia. Jane Austen regularly showed her heroines setting by a stream or pond, reading a novel or a book of poetry. Jane Austen regolarmente eroine ha mostrato la sua impostazione di un ruscello o stagno, la lettura di un romanzo o un libro di poesia. And who among we readers can forget Wordsworth or Keats writing about reading (and writing) in the gardens and near the shore of their home-county lake. E che tra noi lettori possono dimenticare Wordsworth Keats o scrivere di lettura (e scrivere) nei giardini e vicino alla riva del loro casa-contea lago.

This month, Ways of Seeing reviews three books that are either based on being out of doors or perfect reads to do in a chair or at the park, soaking up the sun as Spring gives us the best days of the years. Questo mese, modi di vedere le recensioni di tre libri che sono o essere basato su di porte o perfezionare la legge di fare in una sedia o al parco, ammollo il sole di primavera, come ci dà i migliori giorni dalla anni.

No Man’s Lands takes us on an epic journey, retracing of the path by which Odysseus made his way home—by windblown seas, held captive by nymphs for years, attacked and scratched out of deadly situations by his wits—to Ithaca. No Man's Terreni ci porta su un epico viaggio, di ripercorrere il cammino di Ulisse, che ha fatto la sua strada di casa-di windblown mari, svoltasi in cattività da ninfe per anni, aggredito e graffiato di situazioni mortale dal suo spirito-a Itaca. Author Scott Huler undertook this journey—done in six months, while his wife was nearing the delivery of their first child—on his own dare, after being induced to finally read The Odyssey, a book he had only recently proclaimed he would never read. Autore Scott Huler impegnata questo viaggio-fatto in sei mesi, mentre la moglie è stata quasi la consegna del loro primo figlio-proprio per il suo coraggio, dopo essere stato indotto a leggere finalmente l'odissea, un libro che aveva solo di recente proclamato egli non avrebbe mai leggere. Huler has a purpose: to stand in the places where Odysseus stood on each of the fourteen spots around the Mediterranean which he washed up on his ten-year passage home. Huler ha uno scopo: a stare nei luoghi in cui sorgeva Odysseus su ciascuno dei quattordici punti del bacino del Mediterraneo che ha lavato i suoi fino a dieci anni di passaggio a casa.

Detective Story brings for the first time to the English language Imre Kertész’s existential story of false redemption, false hope, and state-sponsored retribution. Detective story porta per la prima volta in lingua inglese Imre Kertész esistenziale della storia di redenzione falsi, false speranze, e lo stato sponsorizzato punizione. This Hungarian writer survived a death sentence in Nazi concentration camps, and made his oeuvre a reflection of life in and under totalitarian regimes. Questo scrittore ungherese sopravvissuta una condanna a morte nei campi di concentramento nazisti, e ha fatto la sua opera un riflesso della vita e sotto i regimi totalitari. Yet this story takes place in an unnamed Latin American country, in a contemporary setting, revealing that government does not change from generation to generation unless the people take control. Ma questa storia ha luogo in un anonimo paese latinoamericano, in contemporanea, rivelando che il governo non cambia di generazione in generazione, a meno che le persone prendere il controllo.

Refresh Refresh collects ten short stories focused on the small town life of blue collar Oregonian men and young men. Aggiorna Aggiorna raccoglie dieci racconti incentrati sulla vita cittadina di blu colletto Oregonian uomini e giovani uomini. Benjamin Percy teaches writing in Wisconsin, but his mind seems never to have left Oregon — as well that it should not, given the plethora of emotions, events, memories, and problems his home state has yielded for his fecund imagination and close inspection. Benjamin Percy insegna scrittura in Wisconsin, ma la sua mente sembra non avere mai lasciato Oregon - e che non dovrebbe, data la molteplicità di emozioni, gli eventi, i ricordi, i problemi e il suo Stato di origine ha dato fecondo per la sua immaginazione e una stretta di ispezione. The stories are at once brilliantly conceived and simple in their effective rendering of a life most of us know, on some level. Le storie sono in una sola volta brillantemente concepito e semplici nella loro efficace di rendering di una vita la maggior parte di noi sa, a un certo livello.

Share and Enjoy: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Condividere e beneficiano: Queste icone link a Social Bookmarking siti in cui i lettori possono condividere e scoprire nuove pagine web.
  • Digg
  • del.icio.us
  • Netscape
  • NewsVine
  • StumbleUpon
  • Reddit

Issue 2 | March 2008 Numero 2 | marzo 2008

This month features Spanish author Javier Marías, whose novel Tomorrow in the Battle Think on Me was translated into English in 2001. Questo mese caratteristiche autore spagnolo Javier Marías, il cui romanzo Domani nella battaglia Pensate a me è stato tradotto in inglese nel 2001. I had never read Marías before, so the book is brand new to me. Non avevo mai letto prima di Marías, per cui il libro è nuovo per me. I’m going out to the bookshop this week to buy all his other works that have been translated. Io vado per la libreria questa settimana di acquistare tutte le sue altre opere che sono state tradotte. I only wish I could read Spanish, I think the beauty of his sentences would be that much more powerful. Vorrei solo ho potuto leggere spagnolo, credo che la bellezza delle sue frasi che sarebbe molto più potente.

The second feature is a long-forgotten collection of some great conversations. La seconda caratteristica è una prospettiva a lungo dimenticata raccolta di alcuni grandi conversazioni. This 1948 gem is the product of deep research by a real bibliophile, though editor Louis Biancolli was a music critic by profession. 1948 questo gioiello è il prodotto di profonda ricerca di un vero bibliofilo, anche se editor di Louis Biancolli musica è stato un critico di professione. In The Book of Great Conversations , you’ll read Goethe being questioned about love, Napoleon wondering aloud how he can escape recapture after Waterloo, Stalin debating communism with HG Wells, and Socrates berating his friends and students for crying after he drinks from a cup of hemlock. Nel libro di Gran Conversazioni, potrai leggere Goethe essere interrogata su amore, Napoleone chiedendo ad alta voce come si può sfuggire recupero dopo Waterloo, il comunismo di Stalin discutendo con HG Wells, e Socrate berating suoi amici e studenti per piangere dopo aver bevande da una tazza di cicuta. Not to worry: many copies of this book are available through the internet’s wonderfully long arms at nationwide used book stores. Di non preoccuparsi: numero di copie di questo libro sono disponibili attraverso Internet's meravigliosamente lungo armi a livello nazionale negozi di libri usati.

Share and Enjoy: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Condividere e beneficiano: Queste icone link a Social Bookmarking siti in cui i lettori possono condividere e scoprire nuove pagine web.
  • Digg
  • del.icio.us
  • Netscape
  • NewsVine
  • StumbleUpon
  • Reddit