Entries Tagged as '' Nombre taggés avec''

SEEING IN THE MIND Voir dans l'esprit

I often write & talk about metaphorical ways of seeing. J'ai souvent écrire et parler de manière métaphorique de voir. Ostensibly metaphor includes one’s senses, but I don’t often focus on the senses. Ostensiblement comprend une métaphore du sens, mais je ne suis pas souvent se concentrer sur les sens. Actually, those very senses help we writers create metaphor: smell, taste, heard sounds, the visual antidote to basic life—these all generate associations that get us to use one thing to describe another. En fait, ces mêmes sens nous aider à créer des écrivains métaphore: l'odorat, le goût, d'entendre des sons, des visuels antidote à base de vie générer toutes ces associations qui nous d'utiliser une chose à décrire un autre.

Do any of us focus on our senses who have use of each? Avez-vous de nous concentrer sur nos sens qui ont de chaque utilisation? Perhaps not often, anyway. Peut-être pas souvent, de toute façon. We take for granted their at-the-ready use-ness they provide. Nous prenons pour acquis leur at-the-prêt-ment l'utilisation qu'ils fournissent. I certainly do too often, as I yet have full use of each. Je ne doute trop souvent, comme je l'ai encore plein usage de chacun. This is not the case for the blind, deaf, and I suppose mute … even those mildly so. Ce n'est pas le cas pour les aveugles, sourds et muets, je suppose… même les légèrement. I can’t comment on their experiences, only my subtle renditions of those afflictions when I walk around in the dark, or my ear gets plugged with water, and perhaps also when I’m set speechless at the sight of something that boggles the mind. Je ne peux pas commenter leur expérience, que mon subtiles restitutions de ces affections quand je marche autour dans l'obscurité, ou mon oreille est branché avec de l'eau, et peut-être aussi quand je suis sans voix ensemble à la vue de quelque chose qui est assez hallucinant .

When I go to sleep each night, I place a glass of water on a side table for that middle-of-the-night thirst that attacks. Quand je vais dormir chaque nuit, je place un verre d'eau sur une table pour que milieu de la nuit que les attaques soif. I turn off the lights, and there disappears one sense. Je éteindre les lumières, et il disparaît un sens. Or does it fully disappear? Ou faut-il disparaître complètement? Ray Charles spoke of remembering colors, mostly, before he went blind at age four or five. Ray Charles a parlé de se souvenir des couleurs, pour la plupart, avant, il se rendit aveugle à l'âge de quatre ou cinq. He told also how his boyhood home had a wood chopping block, a washtub in the yard, and pine trees. Il a dit aussi comment la maison de son enfance avait un bloc de broyage de bois, un washtub dans la cour, et les pins. These are memories, of course, but they are also seeing. Ces souvenirs sont, bien sûr, mais ils sont aussi voir. Seeing in the mind, a way we recall or remember the past, but also how we can invent story as well. Voyant dans l'esprit, une manière dont nous rappeler ou de se rappeler le passé, mais aussi comment nous pouvons inventer histoire ainsi. In fact, without seeing in the mind, we often could not perform everyday tasks. En fait, sans voir dans l'esprit, souvent nous ne pouvait effectuer les tâches quotidiennes.

That glass of water on my night stand. Ce verre d'eau sur ma nuit. In the middle of the night, with darkness around me, I reach out to grasp the glass, but not sure of distance, I have to feel for the night stand edge, and in that movement, I see in my mind its shape, approximate distance from my already reaching hand, and where on its surface I placed the glass. Au milieu de la nuit, les ténèbres autour de moi, je tendre la main pour saisir le verre, mais pas sûr de la distance, je dois sentir pour la nuit se pointe, et dans ce mouvement, je vois dans mon esprit sa forme, approximative distance de ma part, déjà atteint, et d'où sur sa surface J'ai placé le verre. The memory of putting that glass on the table before sleep and turning out the light was enough, I suppose, to link the thought with the action. La mémoire de mettre des débris de verre sur la table avant de dormir et de transformer la lumière était suffisante, je suppose, de lier la pensée à l'action.

This seems almost too obvious to care about, but think of a seeing in the mind act you perform often, even daily. Cela semble presque trop évident de se soucier, mais pense que de voir un dans l'esprit acte que vous effectuez souvent, voire quotidien. Let’s stay with the idea of a darkened room. Let's Stay avec l'idée d'une pièce sombre. With the lights off, you need to get across the room, maneuver through furniture, find a light switch or doorknob, just to get to the bathroom, or the refrigerator. Avec les lumières de réduction, vous devez faire passer la salle, par le biais de manœuvre de meubles, de trouver un éclairage ou de poignée de porte, il suffit de se rendre à la salle de bain, ou le réfrigérateur. So you make your way through the room, knowing somewhat where your couch is in relation to your body, how many steps to the end of the couch, the turn through the space between couch and table, then across a stretch of carpet or floor (onto a rug?), close now to the light switch, feel the wall at the edge, the correct height, and click, you’ve got lighted vision again. Donc, vous faites votre chemin à travers la salle, un peu de savoir où est votre canapé par rapport à votre corps, combien de mesures pour la fin du divan, le tour dans l'espace entre canapé et table, puis à travers un tronçon de tapis ou un plancher ( sur un tapis?), fermer la lumière de passer, à se sentir le mur au bord, la bonne hauteur, et clic, vous avez la vision éclairée à nouveau. Easy, right? Facile, n'est-ce pas? Sure. Certain.

Now think about that one time where you needed to walk in the dark, but through a completely unfamiliar room. Maintenant que penser à un moment où vous aviez besoin de marcher dans l'obscurité, mais par une chambre complètement inconnu. You step like a baby, your arms stretched out, feeling, groping for a chair or sofa back, something that’s familiar in shape anyway; you knock things over, stub a toe, walk into the wall, even. Vous pas comme un bébé, votre bras tendus, sentiment, tâtonne pour une chaise ou un divan-retour, quelque chose de familier en forme de toute façon, vous frappez plus de choses, un talon de chèque de pieds, marche dans le mur, même. Here lie the differences between seeing in the mind without promptings or memory, and what we experience every day in our own homes. Ici se trouvent les différences entre voir dans l'esprit suggestions ou sans mémoire, et ce que nous faisons l'expérience chaque jour dans nos propres maisons.

Most people call this, I guess, “visualization.” What does that really mean, though? La plupart des gens appellent cela, je suppose, "la visualisation." Qu'est-ce que cela signifie vraiment, si? “I ‘visualized’ it.” Huh? "I" visualiser "." Huh? No. We say “I see” when someone is explaining an event, telling a story, or working through a thought. Non, nous dire "Je vois" quand quelqu'un est un événement en expliquant, racontant une histoire, ou via une pensée. Seeing is the word; seeing in the mind the concept behind the words. Voir, c'est le mot; voir dans l'esprit l'idée derrière les mots. This phrase is at our fingertips, and it was used in the methodology within the writing program at Columbia College Chicago, where I earned my MFA and also taught for several years. Cette phrase est à portée de main, et elle est utilisée dans la méthode dans le programme d'écriture à Columbia College de Chicago, où j'ai obtenu mon AMF et également enseigné pendant plusieurs années. It is the way writers write, painters paint, and even how photographers “see” a shot (or set it up in their minds) before finding the moment to release the shutter. C'est la manière d'écrire des écrivains, des peintres peinture, et même comment les photographes de "voir" un coup de feu (ou le mettre en place dans leur esprit) avant de trouver le moment de relâcher le déclencheur. Perhaps, even, seeing in the mind is one way musicians put together a tune. Peut-être même, voir dans l'esprit est l'un des moyens mis en place des musiciens de la musique. Well…can they only hear the notes in their heads? Eh bien… peuvent-ils seulement entendre les notes dans leur tête? Guitarists, pianists, flutists, violinists, all must place their fingers on the instrument before anything auditory happens. Guitaristes, pianistes, flûtistes, violonistes, tous doivent mettre leurs doigts sur l'instrument avant l'audition se passe rien.

Perhaps then, seeing in the mind is our way to structure the world. Peut-être alors, de voir dans l'esprit est notre façon de structurer le monde. Our first world, of course, is our minds. Notre premier monde, bien sûr, est notre esprit. All those thoughts bring so many sights that we have to somehow organize them, even as one quickly jumps (or melds) into another. Toutes ces réflexions mettent autant de sites que nous avons en quelque sorte à les organiser, même rapidement comme l'un des sauts (ou des combinaisons) dans une autre.

Memory. Mémoire. Seeing. Clairvoyant. Speech. Discours. Aroma. Associative elements. Associatif éléments. Metaphor. Métaphore. They play integral roles in many the creative minds’ lives. Ils jouent intégrante de nombreux rôles dans les esprits créateurs vie. Philosophers have spoken about one from another. Les philosophes ont parlé de l'une de l'autre. And as a last thought, I’d like to say something to the legacy of that famous philosopher who asked the question, “When I leave a room where a chair sits, is that chair still in the room?” Here’s my answer: If you leave the room, you no longer see the chair, and therefore cannot prove that the chair exists. Et comme une dernière pensée, je voudrais dire quelque chose à l'héritage de ce célèbre philosophe qui a posé la question, "lorsque je quitte une pièce où se trouve un président, qui est président encore dans la chambre?" Voici ma réponse : Si vous quittez la pièce, vous n'avez plus voir la présidence, et donc ne peut pas prouver que le président existe. Well then, if you turn out the lights, you have just as much ability to question the chair’s existence. Eh bien, si vous activez les lumières, vous avez tout autant la capacité de mettre en doute l'existence du président. So turn out the lights, walk across the room, and when you kick that chair and fracture a toe, your scream will tell you the truth about that chair’s existence. Donc, à son tour les lumières, promenade à travers la pièce, et quand vous le coup de pied que président et une fracture de l'orteil, votre cri vous diront la vérité à ce sujet l'existence de président.