Just How Do We “See”? Juste comment peut-on «voir»?
I am no expert on any art form, artist, or work. Je ne suis pas un expert sur toute forme d'art, artiste, ou de travail. I like to learn. J'aime apprendre. It is my greatest passion. C'est ma plus grande passion. The best way I know how to learn is to write on what I think about subjects, what I see in them and that surrounds them. La meilleure façon je sais comment apprendre à écrire sur ce que je pense sur des sujets, ce que je vois en eux et qui les entoure. It’sa discursive practice that forces the mind to find order in the otherwise blitzing thoughts that clutter human consciousness from nearly one second to the next at every waking moment (hell, why stop there? Dreams change just as quickly, no?). Il s'agit d'une pratique discursive qui oblige l'esprit à trouver l'ordre dans les pensées autrement blitzing que l'encombrement de la conscience humaine presque une seconde à l'autre à chaque instant de veille (l'enfer, pourquoi s'arrêter là? Dreams changement tout aussi rapidement, non?). I feel elation when I find associations between one subject and another—particularly between non-art forms (the socio-political milieu; the culture of discontent) and the human condition expressed in art through the millennia. Je pense joie lorsque je trouver des associations entre un sujet et un autre-en particulier entre non-formes d'art (la situation socio-politique milieu, la culture de mécontentement) et la condition humaine exprimé dans l'art à travers les millénaires. Writing asks for order, concentration on a single (or perhaps two) subject, and, most importantly to me, demands honesty (if not integrity) in how the expressed thoughts use examples and evidence to back up an essayed opinion. Demande de rédaction de l'ordre, la concentration sur un seul (ou peut-être deux) sous réserve et, plus important pour moi, l'honnêteté exige (si non intégrité) dans la manière dont les pensées exprimées utiliser des exemples et preuves à l'appui de essayed un avis.
When I write I learn about what I know and where my ignorances yet lie; I see relationships between what I have read and what (and how) I have lived. Quand j'écris je me renseigner sur ce que je sais et mon ignorance où se trouvent encore, je voir les relations entre ce que j'ai lu et ce que (et comment) j'ai vécu. Now, arts culture is rich in its breath and scope. Maintenant, les arts la culture est riche de son souffle et la portée. From novels that describe art, to paintings that tell stories; from film and music that dissect what it is to be a human, to dance & ballet that cross generations and history to express … what else? De romans qui décrivent l'art, de peintures qui racontent des histoires, de films et de musique qui disséquer ce que c'est que d'être un humain, à la danse et de ballet qui traversent les générations et l'histoire d'exprimer… quoi d'autre? Humanness. Humanité. It all matters. Il toutes les questions. It does not matter any more in this century than it did in the last, or the 1800s, or in 900. Il ne dépend pas de plus dans ce siècle qu'elle ne l'a fait dans le dernier, ou les années 1800, ou en 900. Humans have not changed substantially in their approaches to life, and less so to art: only the mechanization of ease has made us more diversified, if we so choose to be. Les humains n'ont pas changé substantiellement dans leurs approches à la vie, et dans une moindre mesure à l'art: seule la mécanisation de la facilité nous a rendus plus diversifié, si nous le voulons être.
And that is my point, alas, with Ways-of-Seeing.com. Et qui est mon point de vue, hélas, avec les moyens de Seeing.com. When so much arts-culture is available to us, why are so few people able to discuss it beyond the stage of “Oh, I like that!” or “That sucked!”? Lorsque tant d'arts-culture est à notre disposition, pourquoi si peu de personnes capables de discuter au-delà de la scène de "Oh, I like that!" Ou "Cette aspiré»? As I used to explain to my students in writing and literature classes through the years that I taught at Columbia College-Chicago and at St. Pete College in Florida, “I don’t mind that you think something is stupid, but you’d better damned-well have a thought-out and reasoned opinion why you say that. Comme je l'ai utilisé pour expliquer à mes élèves par écrit et la littérature par le biais de classes des années que j'ai enseigné à Columbia College de Chicago et au Collège St. Pete en Floride, "je ne suis pas d'esprit que vous pensez que quelque chose est stupide, mais vous - damnés mieux avoir une réflexion sur avis motivé et pourquoi vous le dire. Otherwise, you have proved yourself an ignorant ass.” I believe they got the point after only a small amount of further prodding. Sinon, vous avez prouvé vous un âne ignorants. "Je crois qu'ils ont le point après seulement une petite quantité d'autres prodding.
Are people’s lack of discussion of art & arts culture because they don’t know what they think about a novel, a painting, sculpture or play? Les gens sont-ils l'absence de discussion de l'art et la culture des arts parce qu'ils ne savent pas ce qu'ils pensent sur un roman, une peinture, la sculpture ou jouer? Or perhaps they don’t know how to think about what they think because they find themselves unable to use language like the “experts” use language on those subjects? Ou peut-être qu'ils ne savent pas à réfléchir sur ce qu'ils pensent parce qu'ils se trouvent dans l'impossibilité d'utiliser la langue comme les «experts» d'utiliser la langue sur ces sujets? If either or both are true, I think these people are being terribly unfair to themselves. Si l'une ou les deux sont vrais, je pense que ces gens sont terriblement injuste pour eux-mêmes. They are cheating themselves out of the experience of exchanged thought, opinion and ideas. Ils sont eux-mêmes la tricherie de l'expérience de échangées pensée, d'opinion et d'idées. Possibly they even feel embarrassed about “being wrong,” whatever the hell that means. Peut-être même qu'ils se sentent embarrassés à «se tromper», quelle que soit l'enfer que cela signifie. ‘Tis a pity to be afraid for that. C'est dommage d'avoir peur pour cela.
There are pockets of arts culture lovers out there, worldwide, and they will find their way to these essays, as is their wont. Il ya des poches de la culture des arts amateurs de là-bas, dans le monde, et ils trouveront leur chemin à ces essais, comme c'est leur habitude. But I don’t wish only to talk with my brethren, so to speak. Mais je ne veux pas seulement parler avec mes frères, pour ainsi dire. It is the wider public, the interweb surfers in search of something stimulating, something different, who I’d like to reach across the lines and say “This is what I see, this is how I think today (cuz it might change tomorrow), so What is your opinion?” Il est le plus large public, l'Interweb surfeurs à la recherche de quelque chose de stimulant, quelque chose de différent, qui je souhaite atteindre à travers les lignes et dire "Voilà ce que je vois, c'est comme ça que je pense aujourd'hui (cuz il pourrait changer demain) , De sorte Quel est votre avis? "
I’m sure this blog is already starting off in a variable direction to what other blogs you read “do.” Good. Je suis sûr que ce blog est déjà d'abord dans une direction variable à ce que les autres blogs que vous lisez "." Good. That’s my intention. C'est mon intention. In the coming days I will have begun to post essays in a variety of categories along the arts culture spectrum: literature, books culture, visual art, dance, theater, music and film. Dans les jours à venir, j'aurai commencé pour écrire des essais dans une variété de catégories sur les arts la culture du spectre: la littérature, les livres de culture, les arts visuels, danse, théâtre, la musique et le cinéma. I hesitate to include television because it’s difficult to put your hand in shit and extract a diamond. J'hésite à inclure la télévision parce qu'il est difficile de mettre la main dans la merde et d'extraire un diamant. However, there are some programs that do slip through the cracks in industry. Toutefois, il existe certains programmes qui ne passer entre les mailles du filet dans l'industrie. I don’t watch much television for that reason alone (as if there needs to be a second reason), but early in the morning, after my tea and Swiss chocolate habit keeps me going, I will flip through channels. Je ne regardent beaucoup la télévision pour cette seule raison (comme si il doit y avoir une deuxième raison), mais tôt le matin, après mon thé et du chocolat suisse habitude ne me laisse pas couler, je vais retourner à travers des canaux. Behold, there are some quality arts programming out there, but I ask myself, What the hell is it doing on at 3 am? Voici, il ya quelques programmation artistique de qualité là-bas, mais je me demande, ce que l'enfer est-il le faire à 3 heures du matin?
Finally, I must give a nod of recognition and thanks for the Ways-of-Seeing title to John Berger. Enfin, je dois donner un signe de la tête de la reconnaissance et de remerciements pour les moyens de voir le titre de John Berger. Berger first produced for the BBC in England the program “Ways of Seeing” in 1972. Berger première fois pour la BBC en Angleterre, le programme «façons de voir" en 1972. He and his collaborators presented an arts dialogue by examining how the visual describes our world. Lui et ses collaborateurs ont présenté un dialogue arts en examinant comment le visuel décrit notre monde. Berger developed a book of the same title following the television program, in which were presented seven essays, some using words and pictures, others only the pictorial. Berger développé un livre du même titre suite à l'émission de télévision, dans lequel ont été présentés sept essais, certains utilisant des mots et des images, d'autres seulement l'image. In the first chapter, Berger immediately defines his purpose, and I gladly quote those words that are inspirational and were an inspiration as I developed my ideas for this site: Dans le premier chapitre, Berger immédiatement définit son objectif, et je suis heureux de citer ces mots qui sont source d'inspiration et ont été une source d'inspiration que j'ai développé mes idées pour ce site:
“Seeing comes before words. "En voyant vient avant les mots. The child looks and recognizes before it can speak. L'enfant regarde et reconnaît avant de pouvoir parler.
“But there is also another sense in which seeing comes before words. "Mais il ya aussi un autre sens dans lequel vient de voir avant les mots. It is seeing which establishes our place in the surrounding world; we explain that world with words, but words can never undo the fact that we are surrounded by it. Il est de voir qui établit notre place dans le monde qui l'entoure, nous expliquer ce monde avec des mots, des mots mais ne peut jamais annuler le fait que nous sommes entourés par lui. The relation between what we see and what we know is never settled.” La relation entre ce que nous voyons et ce que nous savons n'est jamais réglé. "











Discussion Area - Leave a Comment Zone de discussion - Laissez un commentaire
You must be logged in to post a comment. Vous devez être connecté pour poster un commentaire.