Entries Tagged as 'Film' Las entradas Etiquetados como "Cine"

Vox Populi Vox Populi

Koyaanisqatsi is a film that one can easily envision having been made in the 1920s, or ‘30s, or even the ‘50s…from somewhere in China, or Russia; one of those strange, state-sponsored films that show capitalism in disrepute, and uncheckable disintegration, and likewise show some Benevolent Government (it doesn’t have to be China or Russia, but I’ma Westerner and have been properly washed of all things harmful coming from Daddy Country) in perfect resolve to protect its people and, better yet, uplift them and show the outside world the splendid life they live under the watch and care of government. Koyaanisqatsi es una película que uno puede imaginar fácilmente que se haya realizado en la década de 1920, o'30s, o incluso los años 50… en algún lugar de China, o Rusia, uno de esos extraños, patrocinada por el estado de películas que muestran el capitalismo en descrédito, y uncheckable desintegración, así como mostrar algunas de Beneficencia Gobierno (que no tiene que ser China o Rusia, pero soy occidental y han sido correctamente lavados de todas las cosas nocivas procedentes de Daddy País) en perfecta voluntad de proteger a su pueblo y, mejor Sin embargo, levantamiento y mostrar el mundo exterior la espléndida vida que vivir bajo la mirada y la atención del gobierno.

Nothing could be further from the truth, however. Nada podría estar más lejos de la verdad, sin embargo. This scenario comes wholly from the imagination of historical happenstance. Este escenario es enteramente de la imaginación histórica de casualidad. In fact, the film Koyaanisqatsi premiered in 1982, directed by Godfrey Reggio (famous for broad, panning scopes that articulate the world in poetic folds of visual concentration), and produced by Francis Ford Coppola. De hecho, la película Koyaanisqatsi estrenada en 1982, dirigido por Godfrey Reggio (famoso por amplio paneo ámbitos que articulan el mundo poético en los pliegues de concentración visual), y producida por Francis Ford Coppola. The film features what many high-profile reviews and casual viewers have described as “a movie with no conventional plot” that focuses on humanity’s unbalanced relationship with his own and Earth’s environment brought about through untamed progress. La película ofrece lo que muchos de alto perfil de comentarios casuales y los espectadores han descrito como "una película con trama no convencional" que se centra en la humanidad desequilibrada relación con su propia Tierra y del medio ambiente traído progreso a través de indomable. One can disagree with the reviews and viewers’, and my own, simple synopsis of Koyaanisqatsi . Uno puede discrepar con los exámenes y los espectadores', y el mío, simple sinopsis de Koyaanisqatsi. It’s certainly an art film, by all stretches of modern film description. Es sin duda una película de arte, por todos los tramos de la moderna película descripción. Yet it also holds that socio-political angle if only through basic interpretation of its subtitle: “Life Out of Balance”. Sin embargo, también sostiene que la socio-política ángulo aunque sólo sea a través de la interpretación básica de su subtítulo: "La vida fuera de balance".

I don’t review movies. No estoy de revisión películas. Never have. Nunca tienen. However, as my passion for arts extends to each possible room of the arts’ hacienda, I can say something about how the movie affected me. Sin embargo, como mi pasión por el arte se extiende a cada una de las posibles sala de las artes "hacienda, lo que puedo decir algo sobre la forma en que la película me afectó. And—before I do so—let me also point out that this effect has little to do with my overall point of this essay. - Y antes de hacerlo-quiero también señalar que este efecto tiene poco que ver con mi punto general de este ensayo. Nonetheless, readers expect this in the back of their mind, to the effect of asking themselves as they read, “But what do you think about the movie?” So here’s my take on Koyaanisqatsi : Reggio presents a vision of life that seems straight out of Alvin Toffler’s book “ Future Shock ”, a dramatic exposition of life and society moving so quickly that people’s minds—partly because of genetics perhaps, but more likely their sense of history and of themselves in its maelstrom—cannot grasp the ever new landscape presented to them by science, medicine, manufacturing, social change, architecture, even art. Sin embargo, los lectores esperan esta en la parte de atrás de su mente, en el sentido de pedir a sí mismos como que leen, "Pero, ¿qué piensa usted de la película?" Así que aquí está mi tomar en Koyaanisqatsi: Reggio presenta una visión de la vida que parece recta de Alvin Toffler del libro "Future Shock", una dramática exposición de la vida y la sociedad en movimiento con tanta rapidez que la mente de las personas-en parte debido a la genética tal vez, pero es más probable su sentido de la historia y de sí mismos en su vorágine de peralte captar el nuevo paisaje cada vez que les haya sido presentada por la ciencia, la medicina, la industria manufacturera, el cambio social, la arquitectura, incluso el arte. All this sounds familiar, doesn’t it? Todo esto suena familiar, ¿no? A computer’s life is about two years; pharmacology has advanced to a point where people live much longer than they should ever rightly expect; the Internet has changed everything about communication and information retrieval for the present and into the long, long future. Una computadora es la vida de unos dos años; farmacología ha avanzado hasta un punto donde la gente vive mucho más tiempo que deben esperar cada vez con razón, el Internet ha cambiado todo lo relacionado con la comunicación y de recuperación de información para el presente y en el largo futuro. “Future Shock” actually was published in 1984, two years after Koyaanisqatsi . "Future Shock" en realidad fue publicado en 1984, dos años después de Koyaanisqatsi. Don’t think future shock is lived by you? ¿No cree el futuro choque se vive de usted? Think again. Piense otra vez. If I were writing this essay in 1984, I would have had to stop and go to the library to look up Toffler’s book for the year it was published; likewise for Reggio’s movie. Si yo fuera escrito este ensayo en 1984, yo habría tenido que parar e ir a la biblioteca a buscar el libro de Toffler para el año en que se publicó; Reggio también para la película. Instead, I found both references—and all the information I could possibly want—within 18 seconds, just by Googling both names. Por el contrario, he encontrado dos referencias-y toda la información que posiblemente podría quiere-dentro de los 18 segundos, sólo en Google los dos apellidos. That, my friends, is future shock. Eso, amigos míos, es el futuro choque.

Koyaanisqatsi makes a case for life out of balance through images and sound. Koyaanisqatsi hace un caso para la vida fuera de equilibrio a través de imágenes y sonido. First by showing in those broad, sweeping pans, Mother Earth in its pristine nature. En primer lugar, mostrando a los grandes, barriendo cacerolas, la Madre Tierra en su prístina naturaleza. Then, gradually, Reggio introduces the effects of humanity on both Earth’s landscape and, ultimately, the environment. Luego, gradualmente, Reggio introduce los efectos de la humanidad, tanto en el paisaje de la Tierra y, en última instancia, el medio ambiente. As this happens, music plays, first with the tempo appropriate to Earth’s historic geological progress, then, increasingly, according to humanity’s intrusion on the world, right up to that present day when the film’s last roll was shot in 1981. Como esto sucede, la música desempeña, en primer lugar con el ritmo adecuado a la Tierra del progreso histórico geológicas, entonces, cada vez más, de acuerdo con la intrusión de la humanidad en el mundo, hasta que a día de hoy cuando la película de la última prórroga fue herido en 1981. I won’t say more of “what happens” in the film because that would sully the overall experience each of us can have with its images and score. No voy a decir más de "lo que ocurre" en la película, ya que mancillar la experiencia global de cada uno de nosotros puede tener con sus imágenes y la partitura. However, a few minor notes before one overriding issue:  there is no dialogue; there are no characters; but, you can watch this film with popcorn and soda. Sin embargo, algunas pequeñas notas antes de que una cuestión primordial: no hay diálogo, no hay personajes, pero, puede ver el cine con palomitas y refresco.

That Web sites and reviews call Koyaanisqatsi “without conventional plot” I would both agree and disagree. Que los sitios web y comentarios llamada Koyaanisqatsi "sin trama convencional" Me gustaría tanto de acuerdo y desacuerdo. Shut up and let me be contradictory for a moment. Cerrado y quiero ser contradictorio por un momento. “Plot” is such a conventional term that I’m not surprised Koyaanisqatsi is described in that way. "Parcela" es una expresión convencional que no estoy sorprendido Koyaanisqatsi se describe de esa manera. Yet plot is not needed, or, to wit, plot need not be talked about at all with so much else going on in this film. What else is there going on, Mark? you may ask. Sin embargo, la parcela no es necesario, o, a saber, la trama no tiene que ser hablado en absoluto con otro tanto pasa en esta película. ¿Qué más hay en curso, Mark? Usted puede pedir. I will tell you. Yo le dirá.

Metaphor. Metáfora.

Godfrey Reggio uses images and music to do the work in 1.5 hours that thousands of voices in the 1960s Environmental Movement raised for at least a decade: too much is going on with our lives (technically a non-environmental issue, but certainly relational to how we live socio-environmentally) and too much is happening against society in general, the environment in particular, and humanity under the microscope of film. Godfrey Reggio utiliza imágenes y música para hacer el trabajo en 1,5 horas que miles de voces en el decenio de 1960 Movimiento Ambiental planteado por lo menos una década: demasiado que está sucediendo con nuestras vidas (no técnicamente un problema ambiental-, pero ciertamente a la manera relacional vivimos socio-ambiental) y demasiado que está ocurriendo en contra de la sociedad en general, el medio ambiente, en particular, y la humanidad bajo el microscopio de película.

Plot? Parcela? Plot?? Parcela? Who needs plot when you have character? Que las necesidades de parcela cuando se tiene carácter? “The Earth”; “Machinery”; “Shapeless High-Rise Buildings”; “A Man Walking Quickly”; “A Woman Staring.” Or, who needs plot when you have metaphor? "La Tierra", "Maquinaria", "Shapeless los edificios altos", "A Man Walking rápidamente", "A Woman mirando." O bien, que las necesidades de parcela cuando haya metáfora? “Man Vs. "Man Vs. Himself; “The Machinery of Progress Vs. A sí mismo, "La Maquinaria de Progreso Vs. Necessities of a Life Fully Lived; “Modern Life’s Speed Vs. Necesidades de una vida plenamente; "Modern Life's Speed Vs. Stress on One’s Humanness”. Un estrés en la humanidad ". Or…come up with your own after you’ve watched the film. O… elaborar su propio después de haber visto la película.

The irony of that ubiquitous statement— “a film without conventional plot” —is part of what Koyaanisqatsi battles against. La ironía de que la ubicuidad declaración de "una película sin trama convencional"-es parte de lo que Koyaanisqatsi batallas en contra. Plot summaries are quick avenues to the notation of materials, be they films, novels, theater, ballet, television, even poetry. Parcela resúmenes son rápidas avenidas para la notación de los materiales, ya sean películas, novelas, teatro, ballet, la televisión, incluso la poesía. Speed is what society worldwide is all about nowadays. La velocidad es lo que la sociedad en todo el mundo tiene que ver con la actualidad. We want things fast. Queremos que las cosas rápido. We want information there when we need it, as we demand it. Queremos que la información allí cuando lo necesitamos, como nos lo exigen. I’m no different, often. No soy diferente, a menudo. When I searched for the “Future Shock” reference, I had to wait nearly two seconds for the page to load on screen. Cuando he buscado la "Future Shock" de referencia, tuve que esperar casi dos segundos para que la página a cargar en la pantalla. What agony when I’m holding onto a thought to complete the sentence I had in mind to write! ¿Qué agonía cuando estoy en la celebración de un pensamiento para completar la frase que tenía en mente para escribir! How in Hell did Proust write 900,000 words to complete “In Search of Lost Times” without a computer? ¿Cómo en el infierno hizo Proust escribir 900000 para completar las palabras "En busca de Lost Times" sin una computadora?

Yes. Sí. Life out of balance. La vida fuera de equilibrio. The increased speed with which we live, and thus demand of those objects—and people—that we use for our business, relationships, relaxation, and pleasure. El aumento de la velocidad con la que vivimos, y, por tanto, la demanda de esos objetos y las personas que usamos para nuestros negocios, relaciones, la relajación y placer. There is no time for plotless movies, is there? No hay tiempo para plotless películas, ¿existe? Well, if that is true, there is then no time for metaphor, no time for irony (if people even know what that is anymore). Bueno, si eso es cierto, entonces hay no hay tiempo para la metáfora, no hay tiempo para la ironía (incluso si la gente sabe lo que es más). And then there is little enough time for Shakespeare, for Sam Johnson, even for David Sedaris. Y, además, es poco el tiempo suficiente para que Shakespeare, por Sam Johnson, incluso en el caso de David Sedaris. Well, perhaps we can fit in Sedaris. Bueno, quizá podamos encajar en Sedaris.

Shame on this sentiment. Vergüenza en este sentimiento. And a pox, too! Y un viruela, también! For when we loose the mental image that metaphor creates, and then the story that springs from metaphor (yes, story), we as humans are in fact the slaves to the very machines that we’ve demanded use of in order to lessen our dependence on long, painstaking tasks, machines that would leave us more time to read, to succeed in our relationships, for love, for our children, even to contemplate the world. Para cuando se suelta la imagen mental que crea la metáfora y, a continuación, la historia que surge de la metáfora (sí, historia), nosotros, como seres humanos son, en realidad, los esclavos a la propia máquinas que hemos exigido de uso, a fin de disminuir nuestra dependencia a largo, arduas tareas, las máquinas que nos dejaría más tiempo para leer, para tener éxito en nuestras relaciones, por amor, para nuestros hijos, incluso a contemplar el mundo. If that limitation becomes reality, what is to happen to our sense of ethics, skepticism, even honor? En caso de que la limitación se convierte en realidad, lo que ocurrirá con nuestro sentido de la ética, escepticismo, incluso honor?

Share and Enjoy: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Compartir y Disfrute de: Estos iconos vínculo social bookmarking a los sitios donde los lectores pueden compartir y descubrir nuevas páginas web.
  • Digg
  • del.icio.us
  • Netscape
  • NewsVine
  • StumbleUpon
  • Reddit

Just How Do We “See”? Simplemente ¿Cómo "ver"?

I am no expert on any art form, artist, or work. No soy experto en cualquier forma de arte, artista, o al trabajo. I like to learn. Me gusta aprender. It is my greatest passion. Es mi mayor pasión. The best way I know how to learn is to write on what I think about subjects, what I see in them and that surrounds them. La mejor manera que conozco la forma de aprender es a escribir sobre lo que pienso acerca de los temas, lo que veo en ellos y que los rodea. It’sa discursive practice that forces the mind to find order in the otherwise blitzing thoughts that clutter human consciousness from nearly one second to the next at every waking moment (hell, why stop there? Dreams change just as quickly, no?). Se trata de una práctica discursiva que las fuerzas de la mente para encontrar orden en los pensamientos de otro blitzing que el desorden de la conciencia humana cerca de un segundo para el próximo despertar en cada momento (el infierno, ¿por qué parar allí? Dreams cambio la misma rapidez, ¿no?). I feel elation when I find associations between one subject and another—particularly between non-art forms (the socio-political milieu; the culture of discontent) and the human condition expressed in art through the millennia. Me siento júbilo cuando yo encontrar asociaciones entre uno y otro sujeto-en particular entre los no-formas de arte (el socio-político, la cultura de descontento) y la condición humana expresada en el arte a través de los milenios. Writing asks for order, concentration on a single (or perhaps two) subject, and, most importantly to me, demands honesty (if not integrity) in how the expressed thoughts use examples and evidence to back up an essayed opinion. Escribir pide orden, la concentración en un único (o quizás dos) con sujeción, y, lo más importante para mí, exige honestidad (si no integridad) en la forma en que las ideas expresadas uso ejemplos y pruebas para fundamentar una opinión essayed.

When I write I learn about what I know and where my ignorances yet lie; I see relationships between what I have read and what (and how) I have lived. Cuando escribo me aprender acerca de lo que sé y mis ignorancias, donde aún se encuentran; veo las relaciones entre lo que he leído y qué (y cómo) que he vivido. Now, arts culture is rich in its breath and scope. Ahora, las artes cultura es rica en su aliento y alcance. From novels that describe art, to paintings that tell stories; from film and music that dissect what it is to be a human, to dance & ballet that cross generations and history to express … what else? A partir de novelas que describen el arte, pinturas para contar historias que, desde el cine y la música que diseccionar lo que es ser un ser humano, a la danza y ballet que atraviesan las generaciones y la historia de expresar… ¿qué otra cosa? Humanness. Humanidad. It all matters. No todos los asuntos. It does not matter any more in this century than it did in the last, or the 1800s, or in 900. No importa más en este siglo que en el pasado, o el 1800, o en 900. Humans have not changed substantially in their approaches to life, and less so to art: only the mechanization of ease has made us more diversified, if we so choose to be. Los seres humanos no han cambiado sustancialmente en sus enfoques a la vida, y en menor medida al arte: sólo la facilidad de mecanización nos ha hecho más diversificada, si lo desean ser.

And that is my point, alas, with Ways-of-Seeing.com. Y ese es mi punto, por desgracia, con formas de Seeing.com. When so much arts-culture is available to us, why are so few people able to discuss it beyond the stage of “Oh, I like that!” or “That sucked!”? Cuando tanto las artes de la cultura está disponible para nosotros, ¿por qué son tan pocas personas en condiciones de discutir más allá de la fase de "Oh, me gusta eso!" O "esto chupado!"? As I used to explain to my students in writing and literature classes through the years that I taught at Columbia College-Chicago and at St. Pete College in Florida, “I don’t mind that you think something is stupid, but you’d better damned-well have a thought-out and reasoned opinion why you say that. Como ya he utilizado para explicar a mis estudiantes en la escritura y las clases de literatura a través de los años que he impartido clases en Columbia College de Chicago y en el St Pete College en Florida, "No me importa que usted piensa que es algo estúpido, pero te mejor así-condenados tienen un pensamiento-out y un dictamen motivado por qué decir eso. Otherwise, you have proved yourself an ignorant ass.” I believe they got the point after only a small amount of further prodding. De lo contrario, usted ha demostrado usted un ignorante culo. "Creo que llegó el momento después de sólo una pequeña cantidad de más prodding.

Are people’s lack of discussion of art & arts culture because they don’t know what they think about a novel, a painting, sculpture or play? ¿La gente está la falta de debate sobre arte y cultura artes porque no saben lo que piensan acerca de una novela, una pintura, la escultura o jugar? Or perhaps they don’t know how to think about what they think because they find themselves unable to use language like the “experts” use language on those subjects? O quizás no saben cómo pensar acerca de lo que piensan, porque se sienten incapaces de utilizar la lengua como los "expertos" utilizar la lengua sobre esos temas? If either or both are true, I think these people are being terribly unfair to themselves. Si uno o ambos son verdaderos, creo que estas personas están siendo terriblemente injusto para ellos mismos. They are cheating themselves out of the experience of exchanged thought, opinion and ideas. Ellos están engañando a sí mismos de la experiencia de intercambio de pensamiento, de opinión y de ideas. Possibly they even feel embarrassed about “being wrong,” whatever the hell that means. Es posible que incluso sientas vergüenza por "ser malo", cualquiera que sea el infierno que eso significa. ‘Tis a pity to be afraid for that. 'Tis una lástima tener miedo por ello.

There are pockets of arts culture lovers out there, worldwide, and they will find their way to these essays, as is their wont. Hay focos de artes amantes de la cultura que hay, todo el mundo, y que se van a encontrar su camino a estos ensayos, como es su costumbre. But I don’t wish only to talk with my brethren, so to speak. Pero no quiero sólo hablar con mis hermanos, por así decirlo. It is the wider public, the interweb surfers in search of something stimulating, something different, who I’d like to reach across the lines and say “This is what I see, this is how I think today (cuz it might change tomorrow), so What is your opinion?” Es el público en general, la interweb surfistas en busca de algo estimulante, algo diferente, que me gustaría llegar a través de las líneas y decir "Esto es lo que veo, es así como creo que hoy (cuz que podría cambiar mañana) , Por lo que ¿Cuál es su opinión? "

I’m sure this blog is already starting off in a variable direction to what other blogs you read “do.” Good. Estoy seguro de que este blog ya está partiendo una variable en dirección a lo que otros blogs que leer "." Bien. That’s my intention. Esa es mi intención. In the coming days I will have begun to post essays in a variety of categories along the arts culture spectrum: literature, books culture, visual art, dance, theater, music and film. En los próximos días me han empezado a publicar ensayos en una variedad de categorías a lo largo del espectro de la cultura artes: literatura, libros de la cultura, las artes visuales, danza, teatro, música y cine. I hesitate to include television because it’s difficult to put your hand in shit and extract a diamond. I dudan en incluir la televisión porque es difícil poner la mano en la mierda y extraer un diamante. However, there are some programs that do slip through the cracks in industry. Sin embargo, hay algunos programas que hacen resbalar a través de las grietas en la industria. I don’t watch much television for that reason alone (as if there needs to be a second reason), but early in the morning, after my tea and Swiss chocolate habit keeps me going, I will flip through channels. No ven mucha televisión por esa sola razón (como si es necesario que haya una segunda razón), pero temprano en la mañana, después de mi té y chocolate suizo hábito que me pasa, voy a husmear en los canales. Behold, there are some quality arts programming out there, but I ask myself, What the hell is it doing on at 3 am? He aquí, hay algunas artes de programación de calidad ahí fuera, pero yo me pregunto, ¿Qué diablos está haciendo en a las 3 am?

Finally, I must give a nod of recognition and thanks for the Ways-of-Seeing title to John Berger. Por último, debo dar un guiño de reconocimiento y agradecimiento por las maneras de ver el título de John Berger. Berger first produced for the BBC in England the program “Ways of Seeing” in 1972. Berger primera vez para la BBC en Inglaterra el programa "Formas de ver" en 1972. He and his collaborators presented an arts dialogue by examining how the visual describes our world. Él y sus colaboradores presentaron un diálogo de las artes examinar la forma en que el visual describe nuestro mundo. Berger developed a book of the same title following the television program, in which were presented seven essays, some using words and pictures, others only the pictorial. Berger desarrollado un libro del mismo título tras el programa de televisión, en la que se presentaron siete ensayos, algunos utilizando palabras e imágenes, otros sólo la pictórica. In the first chapter, Berger immediately defines his purpose, and I gladly quote those words that are inspirational and were an inspiration as I developed my ideas for this site: En el primer capítulo, Berger define de inmediato su propósito, y me complace citar esas palabras que son fuente de inspiración y fueron una inspiración como ya he desarrollado mis ideas para este sitio:

“Seeing comes before words. "Viendo viene antes de las palabras. The child looks and recognizes before it can speak. El niño mira y reconoce antes de que pueda hablar.

“But there is also another sense in which seeing comes before words. "Pero también hay otro sentido en que viene antes de ver palabras. It is seeing which establishes our place in the surrounding world; we explain that world with words, but words can never undo the fact that we are surrounded by it. Se trata de ver que establece nuestro lugar en el mundo circundante; explicar ese mundo con palabras, pero las palabras nunca pueden deshacer el hecho de que estamos rodeados por él. The relation between what we see and what we know is never settled.” La relación entre lo que vemos y lo que sabemos nunca es resuelto. "

Share and Enjoy: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Compartir y Disfrute de: Estos iconos vínculo social bookmarking a los sitios donde los lectores pueden compartir y descubrir nuevas páginas web.
  • Digg
  • del.icio.us
  • Netscape
  • NewsVine
  • StumbleUpon
  • Reddit