The Book of Great Conversations, ed. Das Buch der Großen Conversations, hrsg. Louis Biancolli Louis Biancolli

mark beyer Mark Beyer

Michelangelo: “You are not as patient with me as I am with you. Michelangelo: "Sie sind nicht als Patienten mit mir, wie ich bin bei euch. Try to listen a few moments and then perhaps you will calm down.” Versuchen Sie hören ein paar Momente und dann werden Sie vielleicht beruhigen. "

In 1948, Louis Biancolli, known as a classical and operatic music critic for the New York World-Telegram , and sometimes radio program presenter, compiled sixty-three written conversations of famous historical figures. In 1948, Louis Biancolli, bekannt als klassische Musik und Opern-Kritiker der New York World-Telegramm, und manchmal Programm Radio-Moderatorin, kompiliert dreiundsechzig schriftliche Gespräche berühmter historischer Persönlichkeiten. Writers, artists, generals, poets, politicians, despots, thinkers, and musicians, these men had been captured “in a train of thought” by various diarists, documentarians, and letter writers. Schriftsteller, Künstler, Generäle, Dichtern, Politikern, Despoten, Denker und Musiker, diese Männer gefangen genommen worden waren "in einem Gedankengang" von verschiedenen diarists, documentarians, Schreiben und Schriftsteller. Biancolli found these dialogs through research, both simple and arduous, depending on the circumstances. Biancolli gefunden diese Dialoge durch Forschung, sowohl einfache und beschwerlich, je nach den Umständen. In some cases—such as the conversations between Wagner and Rossini, Napoleon and Fleury, Goethe and Luden—Biancolli did the translations himself, and so for the first time these appeared in English. In einigen Fällen-wie die Gespräche zwischen Wagner und Rossini, Napoleon und Fleury, Goethe und Luden-Biancolli habe die Übersetzungen selbst, und so zum ersten Mal diese erschien in englischer Sprache.

The result was The Book of Great Conversations . Das Ergebnis war das Buch der Großen Conversations. Long out of print, but available through online used book searches, this little fat volume is a select encyclopedia. Lange vergriffen, aber durch Online-Recherchen Buch verwendet, dieses kleine FAT-Volume ist eine SELECT-Enzyklopädie. A list of “participants” is essential here: Socrates, Michelangelo, Frederick the Great, Jean Jacques Rousseau, Casanova and Voltaire, Benjamin Franklin, Dr. Samuel Johnson, Goethe, Napoleon, Shelley and Trelawny, Byron and Trelawny, Charles Lamb, William Hazlitt, Alexandre Dumas, Stendhal, Victor Hugo, Heinrich Heine, Thomas Carlyle, Wagner and Rossini, Lincoln, Bismark, Ernest Renan, Flaubert and Gautier and Zola (et al), Tennyson, Tolstoy, Whitman, Wilde, Hardy, Anatole France and Auguste Rodin, Shaw and Chesterton, Masaryk, Clemenceau, and to round out the list HG Wells and Joseph Stalin. Eine Liste der "Teilnehmer" ist von wesentlicher Bedeutung, hier: Sokrates, Michelangelo, Friedrich der Große, Jean-Jacques Rousseau, Voltaire und Casanova, Benjamin Franklin, Dr. Samuel Johnson, Goethe, Napoleon, Shelley und Trelawny, Byron und Trelawny, Charles Lamb, William Hazlitt, Alexandre Dumas, Stendhal, Victor Hugo, Heinrich Heine, Thomas Carlyle, Wagner und Rossini, Lincoln, Bismarck, Ernest Renan, Flaubert und Zola und Gautier (et al), Tennyson, Tolstoi, Whitman, Wilde, Hardy, Anatole France und Auguste Rodin, Shaw und Chesterton, Masaryk, Clemenceau, und zur Abrundung der Liste HG Wells und Joseph Stalin.

Some voices are bitchy or whiny (Michelangelo and Rousseau), others wise (Johnson, Voltaire), a few mundane or preachy (Clemenceau, Stalin). Einige Stimmen sind bitchy oder whiny (Michelangelo und Rousseau), andere Wise (Johnson, Voltaire), ein paar banale oder preachy (Clemenceau, Stalin). Yet all present a window on the psyche of famous minds. Doch alle Anwesenden ein Fenster in die Psyche der berühmten Köpfe. We’ve read their works, viewed their art, despised their politics and rule, heard their music. Wir haben ihren Werken lesen, besichtigt ihrer Kunst, verachtet ihre Politik und Herrschaft, ihre Musik hörten. Therein we have also wondered what they might have talked about while in friendly (or otherwise) company. Darin haben wir auch gefragt, was sie vielleicht haben davon gesprochen, während in freundlicher (oder andere). Who are these people, really? Wer sind diese Leute eigentlich? It is only through conversation, it has been argued, can the real person be discovered. Es ist nur durch Gespräch, es wurde argumentiert, kann die reale Person entdeckt werden.

Biancolli has compiled such a sample, reading published and long-forgotten diaries of the not-so-widely-famous with the eye (and ear) to find the famous chronicled within. Biancolli hat eine solche Probe, Lesung veröffentlicht und längst vergessenen Tagebücher der nicht-so-weit-berühmten mit dem Auge (und Ohr), um die berühmten innerhalb chronicled. “For while the great biography joins the portrait gallery of history, the dialog remains a breath of real life, the candid close-up of the subject, snapped during the greatest sport of all—Talk.” This book is not a scholarly work, per se, however Biancolli writes introductions to each that, in and of themselves, are readable portraits. "Denn während die große Biographie schließt sich die Porträt-Galerie der Geschichte, den Dialog bleibt ein Hauch des realen Lebens, die offen Nahaufnahme des Subjekts, schnappte während des größten aller Sport-Talk." Dieses Buch ist keine wissenschaftliche Arbeit, per se, jedoch Biancolli schreibt Einführungen zu den einzelnen, dass in und von sich selbst, lesbar sind Porträts. We get a bit of the why, the when, the where—the how is in the recorder’s rendering. Wir bekommen ein wenig, warum die, die, wann, wo die-wie der in den Recorder-Rendering. While some of language is stilted, with archaic constructions, we can appreciate the memoranda as spontaneous. Während einige der Sprache ist stilted, mit archaischen Konstruktionen, können wir schätzen die Memoranden als spontan.

Here we find Frederick the Great teasing an aide for believing in life after death while they sit in a tent at night between battles: Hier finden wir Friedrichs des Großen teasing ein Aide für den Glauben an das Leben nach dem Tod, während sie sitzen in einem Zelt in der Nacht zwischen den Schlachten:

Frederick: Do you know, sir, that I shall become annoyed with you if you keep me another time until ten o’clock, I who am usually up at three! Frederick: Kennen Sie, sehr geehrter Herr, dass ich so ärgerlich mit Ihnen, wenn Sie mir ein anderes Mal bis zehn, ich bin in der Regel, bis auf drei!

De Catt: We must not then debate any more those questions on which I have not the good fortune to agree with Your Majesty. De CATT: Wir müssen dann nicht mehr jede Diskussion dieser Fragen auf die ich habe nicht das Glück zu stimmen Ihrer Majestät.

Frederick: Ah, I see, I see! Friedrich: Ah, ich sehe, ich sehe! You are afraid that I shall sink your religious system. Sie haben Angst, dass ich so sinken Ihre religiösen System.

De Catt: I do not fear so at all, Sire. De CATT: Ich habe keine Angst vor so überhaupt, Sire.

Frederick: But confess to me, you would think it a great pity if Catt were not immortal. Friedrich: Aber gestehen, dass mir, Sie würden finde es sehr schade, wenn CATT waren nicht unsterblich. You are pleased at the idea of immortality. Sie sind erfreut über die Idee der Unsterblichkeit. It tickles you, and so you believe your soul to be immortal. Es kitzelt Sie, und Sie glauben, damit deine Seele unsterblich zu sein.

De Catt: It is not at all, Sire, because I desire it that I believe it immortal, but because this is founded on proofs which will never be destroyed. De CATT: Es ist überhaupt nicht, Sire, weil ich den Wunsch, dass ich glaube, es unsterblich, sondern weil diese gründet sich auf Beweise, die niemals zerstört werden. And suppose even that I believe it because I desire it, would Your Majesty wish to tear from me this pleasant hope, to annihilate this mainspring of my actions, and to take away from me what is a consolation when I am being attacked by those evils to which we are so much exposed in this life? Und vermute sogar, dass ich glaube, es, weil ich den Wunsch, würde Ihre Majestät wollen Träne von mir dieser angenehmen Hoffnung, dass diese vernichten Triebfeder meiner Handlungen, und zum Mitnehmen von mir, was ist ein Trost, wenn ich angegriffen wird von den Übeln auf die wir so sehr exponiert in diesem Leben?

Frederick: Ah, my dear sir, since you speak in this tone, I will take good care not to take away from you an illusion that pleases you, or to destroy your hopes and reduce you to despair. Friedrich: Ah, meine Sehr geehrte Damen und Herren, denn Sie sprechen in diesem Ton, ich will gute Pflege nicht zum Mitnehmen von Ihnen eine Illusion, dass Ihnen gefällt, oder zu zerstören Ihre Hoffnungen und reduzieren Sie zur Verzweiflung.

And in another conversation, we find Napoleon in a fix. Und in einem anderen Gespräch, stellen wir fest, Napoleon in einen Fix. After The Little Corporal is routed at Waterloo (and having attempted suicide but found it disagreeable) he yet has ideas for his own freedom, and so speaks with a French cabinet secretary, Fleury de Chaboulon, in Paris awaiting foreign armies to move in: After The Little Corporal geroutet ist in Waterloo (und nach versuchtem Selbstmord, sondern fand es unangenehm) hat er noch Ideen für seine eigene Freiheit, und so spricht mit einem französischen Kabinett Sekretärin, Fleury de Chaboulon in Paris wartet auf ausländische Armeen zu bewegen:

Napoleon: To be sure, difficulties lie ahead, but a good wind and luck …. Napoleon: Um sicher zu gehen, Schwierigkeiten liegen vor, aber ein guter Wind und Glück….

Fleury: Luck! Fleury: Luck! Ah, Sire, that’s not for us! Ah, Sire, das ist nicht für uns! Besides, where will Your Majesty go? Außerdem, wo wird Ihre Majestät gehen?

Napoleon: I shall go to the United States. Napoleon: Ich gehe in die Vereinigten Staaten. They will give me some land, or else I shall purchase it, and we will cultivate it. Sie werden mir einige Land, sonst werde ich es kaufen, und wir werden es bebauen. I shall end the way man began. Abschließend möchte ich die Art und Weise der Mensch begann. I shall exist on the products of my fields and my flocks. Ich werde existieren auf Waren aus meiner Felder und meine Herden.

Fleury: That’s all very fine, Your Majesty. Fleury: Das ist alles sehr fein, Eure Majestät. But will the English leave you in peace to cultivate your fields? Aber wird der englische lassen Sie in Ruhe zu kultivieren Ihre Felder?

Napoleon: Why not? Napoleon: Warum nicht? What harm can I do them? Welche Schäden kann ich tun?

Fleury: What harm, Sire! Fleury: Was schadet, Sire! Has Your Majesty by any chance forgotten how you made England tremble? Hat Ihre Majestät von einer Chance vergessen, wie Sie aus England zittern? As long as you live, Sire, or as long as you remain free, England will fear the consequences of your hatred and your genius. Solange Sie leben, Sire, oder wie lange Sie bleiben frei, England wird fürchten die Folgen Ihrer Hass und Ihr Genie.

[…]

Napoleon: Very well! Napoleon: Sehr gut! Then I shall go to Mexico! Dann werde ich gehen nach Mexiko! I shall find patriots there and place myself at their head. Ich finde es Patrioten und mich an ihren Kopf.

Fleury: Your Majesty forgets they already have leaders of their own. Fleury: Ihre Majestät, vergisst sie schon Führer ihrer eigenen.

These dialogs are not written from imagination, that much is clear. Diese Dialoge sind nicht geschrieben von Phantasie, so viel ist klar. As clouded as memory can be, we can see the honesty in the chronicling process. Da trübte als Speicher kann der Fall sein, können wir sehen, die Ehrlichkeit in der Chronik. This is what all these conversations display. Das ist es, was all diese Gespräche Display. Some are Great by virtue of the intelligence they demonstrate; others are Great because of who is captured in conversation. Einige sind super, die aufgrund der Intelligenz zeigen sie, andere sind groß, denn der ist gefangen im Gespräch. I’d have left out a couple of Johnson’s short episodes because they just don’t say much, or at least fail to translate well to our 21st Century ear. Ich würde noch ein Paar von Johnson's kurze Episoden, weil sie einfach nicht viel sagen, oder zumindest nicht zu übersetzen und zu unserem 21. Jahrhundert Ohr. On the other hand, to read Michelangelo’s extended reasoning behind why he thinks Cassius and Brutus were wrong to kill Caesar (“It is an act of great presumption to set out to kill the head of a state, whether he be just or unjust, for no one knows for certain what good can come of his death…”) is to look into the mind of a thoughtful genius. Auf der anderen Seite zu lesen Michelangelos verlängert Gründe, warum er denkt, Brutus und Cassius wurden falsch zu töten Caesar ( "Es ist ein Akt von großer Vermutung soll dargelegt werden, zu töten der Spitze eines Staates, ob er nur oder ungerecht , Niemand weiß, was für bestimmte Waren kommen von seinem Tod… ") ist zu prüfen, der Geist eines nachdenklichen Genie.

One great misfortune in The Book of Great Conversations is its omission of all famous women in history. Eine große Unglück in dem Buch der Großen Conversations ist die Unterlassung aller berühmten Frauen in der Geschichte. Doubtless Biancolli could have found at least one or two—George Eliot, Elizabeth I, even Mae West would have been something to wrap our minds around. Zweifellos könnte Biancolli gefunden haben mindestens ein oder zwei-George Eliot, Elizabeth I, auch Mae West gewesen wäre, etwas zu wickeln unseren Köpfen herum. There is some salvation: several of the diarists-documentarists were women, sometimes themselves involved in the conversation, but not quite famous enough to be the headliner. Es besteht eine gewisse Erlösung: mehrere der diarists-Dokumentaristen waren Frauen, manchmal selbst an der Konversation, aber nicht ganz berühmt genug, um die Headliner.

The age of the soundbite has virtually eliminated quality recorded conversation. Das Alter der soundbite hat praktisch eliminiert Qualität aufgenommenen Gespräch. We seldom have a chance, as Biancolli puts it, to hear “a giant thinker in a train of thought.” So much is staged, read from printed pages (news broadcasters read the news to us), and compressed for alloted time “segments.” Worse, television gives us talking heads yelling at each other across a divide. Wir haben selten eine Chance, wie Biancolli es ausdrückt, zu hören, "ein riesiges Denker in einem Gedankengang." So viel ist inszeniert, gelesen von gedruckten Seiten (Nachrichten Rundfunkanstalten Lesen Sie aktuelle Neuigkeiten zu uns), und komprimiert für alloted time "Segmente . "Schlimmer noch, Fernsehen gibt uns talking heads Geschrei bei jedem anderen über eine Kluft. This is our conversation? Dies ist unser Gespräch? There was a time when conversation was indeed theater. Es gab eine Zeit, in Gespräch war in der Tat Theater. The theater staged in a parlor or the salon of a row house or stately mansion—or the back room at a bar. Das Theater inszeniert in einem Gesellschaftsspiel oder salon die von einer Reihe Haus oder stattlichen Herrenhaus-oder der Rückseite Zimmer in einer Bar ausgestattet. It didn’t matter which. Es hat nicht die Frage. People sat around an open space, talking to each other, arguing topics of the day. Leute saßen um einen offenen Raum, wenn sie miteinander sprechen, argumentieren Themen des Tages. Today there seems to be too much distraction. Heute scheint es zu viel Ablenkung. Entertainment has replaced conversation. Unterhaltung ersetzt hat, Konversation. A pity, really. Schade, wirklich.

As I noted, The Book of Great Conversations is long out of print. Wie ich zur Kenntnis genommen, das Buch der Großen Conversations ist längst vergriffen. However, a quick Amazon search found more than two dozen copies available from its nationwide Used Book collective. Allerdings ist eine schnelle Amazon Suche wurde mehr als zwei Dutzend Kopien von seiner landesweiten Gebraucht Buchen Kollektiv. Some of the volumes go for just $2. Einige der Bände gehen für nur $ 2. You can’t get this kind of conversation for the price of designer coffee today. Sie können nicht diese Art von Gespräch für den Preis von Designer Kaffee heute.

The Book of Great Conversations Das Buch der Großen Conversations
ed. Ed. Louis Biancolli Louis Biancolli
Simon & Schuster, 1948 Simon & Schuster, 1948
578 pages; used price varies 578 Seiten, Preis variiert verwendet
buy this book >>> Dieses Buch kaufen>>>

Share and Enjoy: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Aktie und genießen Sie: Diese Icons Link zum Social Bookmarking Websites, auf denen die Leser teilen können und entdecken Sie neue Web-Seiten.
  • Digg
  • del.icio.us
  • Netscape
  • NewsVine
  • StumbleUpon
  • Reddit