Theatre of Incest, by Alain Arias-Misson Theater von Inzest, von Alain Arias-Misson

mark beyer Mark Beyer

Theater von Inzest, von Alain Arias-Misson The word obsession is important to the unnamed narrator of Theatre of Incest , because without his fixated passion for mother, daughter, sister (taken in that order of him, by him, and finally by mutual desire), the novel fails. Das Wort Besessenheit ist wichtig, dass die ungenannten Erzähler des Theaterwesens der Inzest, denn ohne seine fixiert Leidenschaft für Mutter, Tochter, Schwester (in dieser Reihenfolge von ihm, von ihm, und schließlich im gegenseitigen Wunsch), der Roman fehl. Yet Theatre of Incest does no fail. Doch Theatre of Inzest wird nicht scheitern. Instead, author Alain Arias-Misson presents an existential story whose progression from hazy childhood memory to balanced lucidity at mid life draws away the reader’s initial disgust (and, one can hope, prurient quick-reading) so that the key element of the story – obsession – can be understood. Statt dessen Autor Alain Arias-Misson präsentiert eine existenzielle Geschichte, deren Fortschreiten von Hazy Kindheit Speicher zu einer ausgewogenen Klarheit in Mitte zieht weg Leben der Leser den ursprünglichen Abscheu (und man kann hoffen, prurient quick-Lesung), so dass das Schlüsselelement des Geschichte - Obsession - verstanden werden können.

If viewed as allegory of filial love gone amuck, Theatre of Incest is a dream-telling that Kafka might have written in his notebook as a young man—then expunged through fire. Wenn als Allegorie der kindliche Liebe gegangen Amuck, Theater von Inzest ist ein Traum erzählen, dass Kafka geschrieben haben könnte in seinem Notizbuch als junger Mann-dann entfernt durch Feuer. Yet it exists here, a document, a story, a confession, a sometimes-opaque sometimes-translucent diary of psycho-sexual obsession. Doch gibt es sie hier, ein Dokument, eine Geschichte, ein Bekenntnis, eine mitunter-manchmal undurchsichtigen-durchscheinenden Tagebuch von psycho-sexuellen Obsession. The story has little plot. Die Geschichte hat wenig Handlung. Broken into three sections, the narrator relates through fast vignettes his role as recipient or provocateur of incestuous sex. Broken in drei Abschnitte, die Erzählerin bezieht sich durch schnelle Vignetten seiner Rolle als Empfänger-oder Provokateur der inzestuösen Sex. That he is sexually precocious is a given to the needs of this dramatic story: the opening paragraph finds him seeing in full horror his mother having sex with his father, a seminal (and primal) moment given fast description and psychological scarring. Dass er sich sexuell frühreifen ist ein auf die Bedürfnisse dieser dramatischen Geschichte: die Eröffnung Absatz findet ihn sehen in voller Entsetzen seiner Mutter, die Sex mit seinem Vater, einem zukunftsweisenden (und Ur-) Zeit gegeben schnelle Beschreibung und psychologische Narbenbildung. Straight out of Freud’s notebooks, if you will. Straight out of Freud's Notebooks, wenn man so will. Off putting, too, because Freud’s work on mother-lust desires in sons has been critically damaged to the point of making his pseudo-clinical claims fraudulent (see “Follies of the Wise” by Frederick Crews). Aus setzen, weil Freud die Arbeit in Mutter-Lust auf Wünsche Söhne wurde beschädigt kritisch zu dem Punkt, seine Pseudo-klinischen betrügerischen Forderungen (siehe "Follies der Weisen" von Frederick Crews).

Nonetheless, the narrator has found himself trapped between the intriguing lure of sex (not yet fully understood) and a mother bent on snaring her boy into a web of deceit. Dennoch ist die Erzählerin gefunden hat, selbst gefangen zwischen den faszinierenden Verlockung des Geschlechts zu tun haben (noch nicht vollständig verstanden) und eine Mutter beugte snaring in ihrem Jungen in ein Netz der Täuschung. The “trap” the unnamed narrator (all characters work without names: an equally important note) has entered—through Freudian mother-lust/obedience initially—is theatre. Die "Falle" der unbenannte Erzähler (alle Zeichen ohne Namen: ein ebenso wichtiger Hinweis) hat-durch Freudschen mother-lust/obedience ist zunächst-Theater. When, years later, this relationship ends, he finds himself at the perfect nexus to acquire a new obsession: his teen daughter. Als Jahre später, diese Beziehung endet, findet er sich in die perfekte Nexus zum Erwerb einer neuen Obsession: seine jugendlich Tochter. When she ends their relationship upon achieving “womanhood” (a term defined by the narrator as his daughter growing up and having had enough of his pawing at her), he meets again his sister, lost to him for many years because of his mother’s obsessive regime demanding strict obedience (and raunchy sexual need). Als sie endet ihre Beziehung auf das Erreichen "Weiblichkeit" (ein Begriff, definiert durch die Erzählerin, wie seine Tochter aufwachsen und hatte genug von seinem pawing in ihr), trifft er wieder seine Schwester, verloren zu ihm seit vielen Jahren wegen seiner Mutter " s obsessive Regime strengen Gehorsam verlangen (und Schlüpfrig sexuellen Bedürftigkeit). Now in middle age, brother and sister sense mutual desire, and couple for the final act to complete Arias-Misson’s theatrical trilogy. Jetzt im mittleren Alter, Bruder und Schwester Sinn beiderseitigen Wunsches, und für einige der Schlussakte zum kompletten Arias-Misson-Theater-Trilogie.

By gradual understanding, the narrator learns about himself and his lovers: Mit dem schrittweisen Verständnis, der Erzähler erfährt über sich selbst und seine Fans:

I only understood much later that what had shattered was my sense of self. Ich habe nur sehr viel später verstanden, dass das, was zerbrochen hatte war mein Gefühl der eigenen Identität. Of course as the years went by it became impossible to discover new tones, new indices, in the recital of sins, and so as the “child’s” inventiveness flagged but the mother’s cross-examination never did, it took on a dull sameness, a repetitiousness which was even more exhausting than the previous moral research, not merely the recital but the relations it fixed between us; she the accuser, I the defendant, I the aggressor, she the wounded, and I the child, she the mother: rigid ratios, a constellation we are set in. It wasn’t bitterness that drove this wheel around, but frustrated love. Natürlich im Laufe der Jahre ging von ihm unmöglich geworden zu entdecken, neue Töne, neue Indizes, in der Erwägung der Sünden, und so als "Kind" Erfindungshöhe gekennzeichnet, aber die Mutter Kreuzverhör nie getan hat, dauerte es über eine dumpfe Gleichmacherei, ein repetitiousness der war sogar mehr anstrengend als die bisherigen moralischen Forschung, nicht nur die Erwägung, sondern die es feste Beziehungen zwischen uns, sie der Ankläger, ich der Beklagte, die ich Aggressor, der sie verletzt, und ich das Kind, sie der Mutter: starren Verhältnisse, eine Konstellation sind wir eingestellt in. Es war nicht Bitterkeit, dass dieses Rad fuhr herum, aber frustriert Liebe.

* * * * * *

I realize that to the outsider, my relationship with my sweet girl might appear exclusively sexual or physical. Ich bin mir bewusst, dass auf die Außenseiter, meine Beziehung mit meiner süßen Mädchen scheinen mag, ausschließlich sexueller oder physischer. And that would be a mistake. Und das wäre ein Fehler. What appeared to be purely sexual was in reality, beneath the surface, intensely emotional, and, what May be more disconcertinbg to the prurient onlooker, spiritual. Was erwies sich als rein sexuelle war in Wirklichkeit unter der Oberfläche, intensiv emotional, und, was vielleicht mehr disconcertinbg zum prurient Betrachter, spirituelle. But I beg you to believe me when I say that while I fucked my girl I thought of nothing: not of fucking, not even of not thinking; my mind was focused uniquely on the physical penetration. Aber ich bitte Sie zu glauben Sie mir, wenn ich sage, dass ich während fucked my girl Ich dachte an nichts: nicht von fucking, nicht einmal der nicht denken; meiner Meinung nach einzigartig konzentrierte sich auf die physische Penetration. There had been no other occasion of my life in which I was so single minded. Es hatte keine andere Gelegenheit in meinem Leben, in denen ich war so einzigen weltoffen. For those minutes the mental chatter had died down. Für diejenigen, die psychische Minuten Chatter gestorben war.

* * * * * *

It occurs to me now that, although we relate very exactly in our brother-sister roles as comrades and accomplices, and while she could play every kind of character with equal delight and lubricity, she always waits for me to suggest which of her characters I want her to assume, what staging we should prepare, what props and which scene we should play each night. Es fällt mir jetzt, dass, obwohl wir sehr genau, beziehen sich in unseren Bruder-Schwester-Rollen als Kameraden und Komplizen, und während sie spielen könnte jede Art von Charakter mit der gleichen Freude und Schmierfähigkeit, wartet sie immer für mich darauf hin, die von ihrer Figuren I wollen sie davon ausgehen, Inszenierung, was sollten wir vorbereiten, welche Requisiten und wir die Szene spielen sollte jede Nacht. So the underlying role which appears to be fundamental for her is that of the woman-as-recipient. Also die Rolle der zugrunde liegenden zu sein scheint von grundlegender Bedeutung für ihr ist, dass der Frau-als-Empfänger. … In fact, it’s in these inventions, our familial theatre, that the clearest projection of our brother-sister collaboration lies. … In der Tat ist es in diesen Erfindungen, unsere familiäre Theater, dass die klarste Projektion unserer Bruder-Schwester Zusammenarbeit liegt.

Theater is the act of taking yourself away from your mind to put yourself in the mind of another. Theater ist die Handlung, nehmen Sie weg von Ihrem Verstand, um sich selbst im Kopf eines anderen. As a performer in theater, you become a character. Als Performerin in Theater, werden Sie ein Zeichen. Arias-Misson succeeds in finally making the reader see the narrator’s life as a character in a “theatre of desire” through existentialist themes: Mother = threat, obsession, obedience; Daughter = truth, the light; Sister = partners in lust, equals in temperament, trust in who you are. Arias-Misson gelingt es schließlich lassen die Leser sehen die Erzählerin das Leben, wie ein Charakter in einem "Theater des Begehrens" durch existentialist Themen: Mutter = Bedrohung, Besessenheit, Gehorsam; Tochter = Wahrheit, das Licht; Schwester = Partnern in Lust, entspricht in Temperament, das Vertrauen in, you are. Within the vignettes lie hazy memory, simplified feelings (anger, lust, fear, despair), the disconnect with outside/societal influence, and creating for themselves the meaning of their lives. Innerhalb der Vignetten liegen diesig Speicher, vereinfachte Gefühle (Wut, Lust, Angst, Verzweiflung), die außerhalb trennen Sie mit / gesellschaftlichen Einfluss, und die Schaffung von für sich den Sinn ihres Lebens. Such existential themes allow people (and surely these characters) to commit what society otherwise considers unspeakable—or at least reprehensible—acts. Diese existentielle Themen ermöglichen Menschen (und sicherlich diese Zeichen) zu verpflichten, was die Gesellschaft der Auffassung, sonst unsäglichen-oder zumindest verwerflich-Acts.

If you look for eroticism in Arias-Misson’s story, you will find it; this is beside the author’s intention, however. Wenn Sie nach Erotik in Arias-Misson's Story, finden Sie es, das ist neben der Absicht des Autors, allerdings. Here, the author has written an adult-oriented fairy tale—without the moral written at the end to instruct/educate a needful society. Hier, der Autor hat einen erwachsenen-orientierten Märchen-ohne die moralische geschrieben am Ende beauftragen / erziehen ein erfordern Gesellschaft.

Theatre of Incest , by Alain Arias-Misson Theater von Inzest, von Alain Arias-Misson
Dalkey Archive Press Dalkey Archiv Presse
136 pages; $12.50 136 Seiten, EUR 12,50
buy this book >>> Dieses Buch kaufen>>>

Share and Enjoy: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Aktie und genießen Sie: Diese Icons Link zum Social Bookmarking Websites, auf denen die Leser teilen können und entdecken Sie neue Web-Seiten.
  • Digg
  • del.icio.us
  • Netscape
  • NewsVine
  • StumbleUpon
  • Reddit