A Line in Time Ein Line-In-Time
I heard from a friend, female, via email, regarding my “ Crossing the Lines ” essay of Jan. 11. Ich hörte von einem Freund, weiblich, per E-Mail, über meine "Crossing the Lines" Aufsatz von Jan 11. Her comments are always smart, reasoned, and telling. Ihre Kommentare sind immer smart, begründet werden, und zu sagen. In this case, however, she had not read Vladimir Nabokov’s Lolita —and perhaps my essay did not explain enough of the plot line—and so she had a quite obvious question. In diesem Fall jedoch hatte sie nicht lesen Vladimir Nabokov-Lolita-und vielleicht meinen Aufsatz nicht erklären, genug des Grundstücks-Linie und so hatte sie eine ganz offensichtliche Frage. Since she didn’t comment on this site, I shan’t mention her name, for confidentiality, but I will quote from her email a couple lines that touched off my answer to her, and this short essay. Da sie nicht Kommentar auf dieser Website, ich werde nicht schweigen von ihren Namen, der Vertraulichkeit, aber ich zitiere aus ihrem E-Mail ein paar Zeilen, berührt meine Antwort auf ihr, und dieser kurzen Essay.
Where do you think the line should be drawn in sexual relationships between children (or teenagers) and adults? Wo ist Ihrer Meinung nach die Linie sollte die Kommission in ihren sexuellen Beziehungen zwischen Kindern (oder Jugendlichen) und Erwachsenen? […] Your article’s point, however, is that great art happens when lines like that are crossed or obliterated altogether, whether the subject be sexual or anything else. […] Ihre Artikel-Nummer ist jedoch, dass große Kunst geschieht, wenn Zeilen wie das sind gekreuzt oder unkenntlich insgesamt, unabhängig davon, ob das Thema der sexuellen werden oder irgendetwas anderes. But what line has been set in the first place? Aber was Zeile wurde in erster Linie?
I ultimately answered her first question: besides the established law on “age of consent” between adults and children, we all have a line we set for ourselves—or at least I imagine we all do. Ich antwortete schließlich ihre erste Frage: Neben den etablierten Gesetz über die "Schutzalter" zwischen Erwachsenen und Kindern, wir alle haben wir eine Linie für uns selbst-oder zumindest Ich kann mir vorstellen, wir alle tun. Perhaps it’sa line that we learn from society (likely) or a line we learn from just being human (not likely, but the thought is nice). Vielleicht ist es eine Linie, dass wir lernen aus der Gesellschaft (wahrscheinlich) oder eine Linie lernen wir nur von Menschen (nicht wahrscheinlich, aber der Gedanke ist schön). Although this answer (and subject) is a “way of seeing,” it does not deal with art directly, so I’ll move on to my answer to her comment and second question, which are really the impetus behind this essay: Obwohl diese Antwort (und Thema) ist ein "Art und Weise des Sehens," es befasst sich nicht mit Kunst direkt, so dass ich jetzt zu meiner Antwort auf ihre Kommentare und zweite Frage, die wirklich den Anstoß hinter diesem Essay:
I’m glad you brought up that Lolita conundrum. Ich bin froh, dass du erzogen, dass Lolita Rätsel. That’s exactly the kind of “line” I was talking about….but more toward how writers create art through social controversy. Das ist genau die Art von "Zeile" Ich war reden…. Aber mehr in Richtung wie Schriftsteller Kunst schaffen durch soziale Kontroverse. Humbert Humbert was an early-40s, never-been-married man, who fell in deep lust with a 13 yr old girl (a coquette, really, but hardly precocious). Humbert Humbert war ein Anfang-40s, nie verheiratet gewesen-Mann, fiel in tiefen Lust mit einem 13 yr old girl (eine kokette, wirklich, aber kaum frühreifen). That’s the “line” that Humbert (the character) crossed, and Nabokov (the artist) needed to breech to show many things about the human psyche, not to mention societal mores. Das ist die "Linie", dass Humbert (die Zeichen) überschritten, und Nabokov (der Künstler) erforderlich, um zu zeigen, Steißgeburten viele Dinge über die menschliche Psyche, ganz zu schweigen von der Gesellschaft verstoßen.
I took a class while working on my MFA, in which Lolita was taught, but not discussed as “well, what’s it all about?” kind of round-table seminar. Ich habe eine Klasse während der Arbeit an meinem MFA, Lolita, in denen gelehrt wurde, aber nicht diskutiert wie "Well, what's it all about?" Art von Round-Table-Seminar. We in fact looked at how the author created art out of this human drama: how Nabokov built tension through his scenes; the psycho-drama between Humbert and Lolita; how Nabokov actually brought characters from one state of mind to another; and of course all the images (and imagery) that made the reader see things happen. Wir in der Tat sah, wie der Autor selbst erstellte Kunst aus diesem menschlichen Drama: Wie Nabokov gebaut Spannungen durch seine Szenen, die Psycho-Drama zwischen Humbert und Lolita, wie Nabokov brachte tatsächlich Zeichen von einem Zustand des Geistes zu einem anderen, und natürlich alle die Bilder (und Bilder), die der Leser sehen die Dinge passieren. However, there were several students in the class who simply thought that Nabokov was sort of disguising his lust for little girls by writing about Humbert Humbert. Es gab jedoch mehrere Schüler in der Klasse, einfach gedacht, dass Nabokov war Art von Verschleierung seiner Gier nach kleinen Mädchen durch schriftlich über Humbert Humbert. If one knows anything about Nabokov, that kind of thought is ridiculous. Wenn man weiß, etwas über Nabokov, diese Art des Denkens ist lächerlich. But I was astounded how some of my classmates couldn’t get around their own notions of mores, society, etc, to discuss the book as art…or discuss it as a piece of literature and what makes it work that way. Aber ich war erstaunt, wie einige meiner Klassenkameraden konnte nicht um ihre eigenen Vorstellungen von Mores, Gesellschaft, etc., zu diskutieren, das Buch als Kunst… oder diskutieren sie als ein Stück Literatur, und was macht es Arbeit, die Art und Weise. They simply kept pointing to the book and saying “how could someone think this up who doesn’t have that urge to molest children?” Needless to say, none of them were good writers themselves, and didn’t know a metaphor from their kneecap. Sie einfach gehalten, die auf das Buch und sagt: "Wie könnte jemand denken, dies nicht über das Bedürfnis zu belästigen Kinder?" Unnötig zu sagen, keiner von ihnen wurden gute Schriftsteller selbst, und wusste nicht, eine Metapher aus der Kniescheibe Werden. But that reader mindset is the battle most artists have to fight if they are going to break barriers of what is considered “decency” in society. Aber das Denken Leser ist der Kampf die meisten Künstler haben zu kämpfen, wenn sie die Schranken zu brechen, was als "Anstand" in der Gesellschaft. Nowadays, I don’t think any subject has gone without discussion or put somehow into art (with varying results as to their “low” art or “high” art value). Heute, ich glaube nicht, dass jeder Gegenstand hat, ohne Diskussion oder irgendwie in die Kunst (mit unterschiedlichen Ergebnissen im Hinblick auf ihre "niedrige" Kunst oder "hohe" Kunst-Wert).
There’s another reason i’m glad you brought up the age thing with Lolita : I put that up front in the essay because that’s just the sort of thing people latch onto and, perhaps, obsess about and thus miss the point of the essay. Es gibt einen weiteren Grund bin ich froh, dass Sie erzogen das Alter, was mit Lolita: Ich habe das vorne in der Essay, weil das ist genau die Art von Ding Riegel Menschen auf und vielleicht obsess zu verpassen und damit zum Ausgangspunkt der Essay. (I’m not saying you did this….). (Ich sage nicht, dass Sie tat dies….). I mentioned several authors in that essay, and their famous works in which they crossed lines. Ich habe mehrere Autoren in diesem Essay, und ihre berühmtesten Werke, in denen sie gekreuzt. Why should only the prurient, most sordid, story be the only one rebutted? Warum sollte nur der prurient, die meisten schmutzigen, werden die Geschichte nur eine Vermutung? (again, i’m not singling you out, but rather touching on the sort of focus that many people have when “hot button” issues come up in conversation or essays). (wieder, ich bin nicht singling Sie heraus, sondern berühren in der Art von Konzentration, dass viele Menschen haben, wenn "Hot Button" Fragen kommen, im Gespräch oder Essays). Perhaps at the time, Lolita may have been the grandest issue a literary writer could have tackled. Vielleicht an der Zeit, Lolita Mai wurden die grossartigsten eine literarische Schriftsteller hätte in Angriff genommen. Yet Flaubert’s Madame Bovary was seen as a scandalous story, and all she was doing was having lots of affairs (and even died in the end for her “sins”—always a just punishment back in those days of writing…characters didn’t get away with being “bad” until Theodore Dreiser’s Sister Carrie , a story about a young woman who slept her way to the top of society, and lived to enjoy it (thank you very much) ). Doch Flauberts Madame Bovary wurde als skandalöse Geschichte, und alle sie tat hatte viele der Dinge (und sogar starb am Ende für ihre "Sünden"-immer eine gerechte Strafe zurück in diesen Tagen schriftlich… Zeichen didn ' t wegkommen als mit "schlecht" bis Theodore Dreiser's Sister Carrie, eine Geschichte über eine junge Frau schlief, ihren Weg an die Spitze der Gesellschaft, und lebte zu genießen (Vielen Dank)). But in the 1850s, especially in Catholic France, marriage was still sacred, and to step out of it in any way was scandalous. Aber in den 1850er Jahren, vor allem in katholischen Frankreich, die Ehe wurde noch heilig, und die erste davon in irgendeiner Weise war skandalös.
One more thing…artists need lines to cross, and they don’t want those lines to be “obliterated” as you say. Eine weitere Sache… Künstler brauchen Linien zu überqueren, und sie wollen nicht, dass diese Zeilen als "ausgelöscht", wie Sie sagen. If one obliterates the lines, then the drama from which an artist can extract is diminished. Wenn ein obliteriert die Zeilen, dann das Drama, aus denen ein Künstler kann Extrakt wird vermindert.
Yes, my friend did not mention the other several writers I included in the essay—she was emailing me a quick note, which included lots of other subjects, and so I didn’t expect an essay in reply—but she understood the essay’s overall “point” about crossed lines. Ja, mein Freund nicht schweigen von den anderen Schriftstellern mehrere ich in den Essay-sie war mir eine E-Mail schnell zur Kenntnis, zu dem auch viele andere Themen, und so habe ich nicht erwarten, ein Essay als Antwort-aber sie verstanden die Essay " s Gesamtstrategie "point" über gekreuzten Linien. My argument is not with my friend, but with my former classmates, who as college students nearing graduation (of the four I speak, three where undergrads in their final semester) should have known better, and as writing student should have been able by then to distinguish between art and … whatever else there is in “real” life. Mein Argument ist nicht mit meinem Freund, aber mit meiner ehemaligen Klassenkameraden,, als College-Studenten kurz vor Abschluss (von der ich spreche vier, drei, wo Undergrads in ihrer endgültigen Semester) hätte wissen müssen, besser, und als Student sollte schriftlich konnten bis dahin unterscheiden zwischen Kunst und… was auch immer sonst gibt es im "realen" Leben.
No, no, no! Nein, nein, nein! I don’t expect everyone to “get” something, or everything. Ich erwarte nicht, dass jeder "get" etwas, oder alles. Mere appreciation of art forms can be difficult; understanding art forms is difficult. Bloße Wertschätzung von Kunst Formen kann schwierig sein, Verständnis Kunstformen ist schwierig. But comprehending where the artist is coming from should not be a hurdle at all. Aber das Verständnis, wenn der Künstler kommt aus sollte keine Hürde überhaupt. Sorry, that’s where I draw the line. Sorry, das ist, wo ich die Grenze. British artist Damien Hirst preserves a shark in formaldehyde. Britische Künstler Damien Hirst bewahrt ein Hai in Formaldehyd. Stupid? Perhaps to some, but who can argue the man’s sincerity in creating art for some effect, even if most people who see the exhibit “don’t get it”? Vielleicht bis zu einem gewissen, aber argumentieren, kann der Mann die Aufrichtigkeit bei der Schaffung von Kunst für gewisse Wirkung, auch wenn die meisten Leute sehen, die Ausstellung "nicht get it"? Christo and Jeanne-Claude wrap buildings, walkways, even around islands. Christo und Jeanne-Claude verpacken Gebäude, Laufstege, auch rund um Inseln. Incomprehensible? Unverständliche? Lots of people think so—they just don’t get it. Viele Leute denken, sie so einfach nicht bekommen. But again, Who can argue their artistic vision and integrity? Aber nochmals: Wer kann behaupten, ihre künstlerische Vision und Integrität? Now, any reader can say these two examples don’t broach any “unseemly” subjects, such that Nabokov did with the budding sexuality of a young girl, taken advantage of by a middle aged man. Nun, jeder Leser kann sagen, diese beiden Beispiele nicht alle broach "ungebührlich" Fächer, so dass Nabokov hat mit den knospenden Sexualität eines jungen Mädchens, in Anspruch genommen von einem Mann mittleren Alters.
So perhaps then it becomes a subject matter issue for people. Vielleicht wird es dann ein Thema Thema für die Menschen. But which subjects should not be touched by artists, and who should arbitrate the guidelines or—should it come to that again out of history’s long past—laws for their use? Aber die Themen sind nicht berührt werden von Künstlern und schlichten, sollte die Leitlinien oder-sollte es nur so weit gekommen, dass wieder aus der Geschichte der langen Vergangenheit-Gesetze für ihre Verwendung? “Government!” cry the masses. "Regierung!" Schreien die Massen. Okay. Bad idea, but okay, let’s look at that. Schlechte Idee, aber in Ordnung ist, lasst uns. Government writes laws banning obscenity, which include pornography of any nature, in art forms of various kinds (but today people think of photographs when “pornography” is mentioned). Regierung schreibt Gesetze zum Verbot Obszönität, darunter Pornographie jeglicher Art, in der Kunst Formen der verschiedenen Arten (aber heute Leute denken, wenn von Fotografien "Pornographie" genannt wird). Lots of pornography laws exist in America, and especially the American South, the buckle on the country’s Bible Belt. Viele von Pornographie Gesetze gibt es in Amerika, und vor allem die amerikanischen Südens, die Schnalle auf dem Land's Bible Belt. Yet look at this fact: South Carolina has the youngest “age of consent” law; 14 years for female to consent to sex with an adult, 16 years for male. Doch Blick auf diese Tatsache: South Carolina hat die jüngste "Schutzalter" Recht; 14 Jahre für Frauen auf Zustimmung zu Sex mit einem Erwachsenen, 16 Jahre für Männer. Talk about a problem of subject matter! Sprechen Sie über ein Problem der Gegenstand! These facts create all kinds of possibilities—lines—for artists to cross, not the least of which points to Humbert Humbert’s infatuation with 13-year-old Dolores Haze. Diese Tatsachen schaffen, alle Arten von Möglichkeiten-Zeilen-für Künstler zu überqueren, nicht zuletzt die Punkte zu Humbert Humbert's Begeisterung mit 13-year-old Dolores Haze. As I see this problem now, the dangers do not lie with artists crossing lines. Wie ich sehe dieses Problem jetzt an, die Gefahren nicht lügen Kreuzung mit Künstlern. The dangers lie with people who can’t deal with a subject not only dreamed up by an artist, but one that exists in their very laws. Die Gefahren liegen mit Menschen, kann sich nicht mit einem Thema nicht nur träumte von einem Künstler, sondern ein, die es in ihrer Gesetze.
My female friend asked me, “what line has been set in the first place?” for which artists must cross to create art. Meine Freundin fragte mich, "was Zeile wurde in erster Linie?" Für die Künstler müssen Kreuz Kunst zu schaffen. Perhaps it is this line I just mentioned, the line created between what people—governments—impose on one segment of society, while in another that line has been broken to create just that sort of power breech that confounds people’s view of society, and humanity. Vielleicht ist es diese Zeile ich gerade erwähnt, die Linie zwischen dem, was geschaffen Menschen-Regierungen-Einführung in einem Segment der Gesellschaft, während in einem anderen dieser Linie wurde gebrochen zu schaffen, gerade diese Art von Macht Steißgeburten confounds, dass Menschen nach Ansicht der Gesellschaft, und Menschlichkeit.




